Odisha government has proposed changes in the English spelling of names of 24 places across the Odisha

The main goal? To make the English versions closer to the original Odia pronunciation and protect the state’s linguistic, historical, and cultural roots. Think of it like the big shift back in 2011 when the state went from “Orissa” to “Odisha” – it’s all about getting the spelling right to match how we actually speak.
These aren’t full renames like changing a city’s identity. They’re tweaks to fix old colonial-era or mismatched English transliterations. For example, many names got simplified or altered over time, losing sounds like the proper ‘ḍ’ or ‘ṛ’ feel from Odia. The government wants official maps, documents, signs, and records to reflect the true Odia way.
All Proposed Name List :
|
OLD NAME
|
PROPOSED NAME
|
|---|---|
|
Podia
|
Padia
|
|
Deogarh
|
Debagarh
|
|
Reamal
|
Riamal
|
|
Khondmal
|
Kandhamal
|
|
Khurda
|
Khoradha
|
|
Bolagarh
|
Bolagada
|
|
Banpur
|
Banapur
|
|
Jatni
|
Jatani
|
|
Angul
|
Anugol
|
|
Pallahara
|
Palalahada
|
|
Athagarh
|
Athagad
|
|
Salipur
|
Salepur
|
|
Baramba
|
Badamba
|
|
Balasore
|
Baleshwar
|
|
Nilgiri
|
Nilagiri
|
|
Aul
|
Ali
|
|
Kendrapara
|
Kendrapada
|
|
Makalapara
|
Mahakalapada
|
|
Keonjhar
|
Kendujhar
|
|
Barbil
|
Badbil
|
|
Keonjhargarh
|
Kendujhargarh
|
|
Rairakhol
|
Redhakhol
|
|
Nayagarh
|
Nayagada
|
|
Daspalla
|
Dashapalla
|
This is still just a proposal – nothing is final yet. The government will look at public feedback before deciding. It’s a nice step toward celebrating Odisha’s own identity in everyday use.
Read more: Shocking Murder of transgender in Pipili: Anjali alias Sona